рдЖрд╢реБрдкреНрд░рдЬреНрдЮ рдкрдВрдбрд┐рдд рдкреБрд░реБрд╖ рдХреЛ рдореЛрд╣-рдирд┐рджреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рд╕реЛрдпреЗ рд╣реБрдП рд╕рдВрд╕рд╛рд░реА рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВ рдХреЗ рдмреАрдЪ рд░рд╣рдХрд░ рднреА рд╕рдм рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЬрд╛рдЧрд░реВрдХ рд░рд╣рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдФрд░ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рдХрд╛рд▓ рдирд┐рд░реНрджрдпреА рд╣реИ рдФрд░ рд╢рд░реАрд░ рджреБрд░реНрдмрд▓, рдпрд╣ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░ рднрд╛рд░реБрдВрдб рдкрдХреНрд╖реА рдХреА рддрд░рд╣ рдЕрдкреНрд░рдорддреНрдд-рднрд╛рд╡ рд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПредAn extemporary wise person must remain awaken even while residing among the worldly men asleep in the illusory sleep, and he must not trust anyone. Time is merciless and body is weak - knowing this, one must move like Bharund bird with no negligence.
рдЬреИрд╕реЗ рдХрдорд▓ рд╢рд░рдж-рдХрд╛рд▓ рдХреЗ рдирд┐рд░реНрдорд▓ рдЬрд▓ рдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдЫреВрддрд╛ рдФрд░ рдЕрд▓рд┐рдкреНрдд рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреА рд╕рдорд╕реНрдд рдЖрд╕рдХреНрддрд┐рдпрд╛рдВ рдорд┐рдЯрд╛рдХрд░ рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреЗ рд╕реНрдиреЗрд╣рдмрдВрдзрдиреЛрдВ рд╕реЗ рд░рд╣рд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рдУред рдЕрддрдГ рдЧреМрддрдо, рдХреНрд╖рдгрдорд╛рддреНрд░ рднреА рдкреНрд░рдорд╛рдж рдордд рдХрд░реЛред рддреБрдо рдЗрд╕ рдкреНрд░рдкрдВрдЪрдордп рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓ рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рд╕рдореБрджреНрд░ рдХреЛ рддреИрд░ рдЪреБрдХреЗ рд╣реЛред рднрд▓рд╛ рдХрд┐рдирд╛рд░реЗ рдкрд╣реБрдБрдЪрдХрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдЕрдЯрдХ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ? рдЙрд╕ рдкрд╛рд░ рдкрд╣реБрдБрдЪрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╢реАрдШреНрд░рддрд╛ рдХрд░реЛред рд╣реЗ рдЧреМрддрдо, рдХреНрд╖рдгрдорд╛рддреНрд░ рднреА рдкреНрд░рдорд╛рдж рдордд рдХрд░реЛредLike the lotus that doesn't touch the cool water of winter season and stays with no indulgence, in that manner, removing all your attachments from the world, become detached from all kinds of affectionate bondages.
рдкреНрд░рдорд╛рдж рдХреЛ рдХрд░реНрдо рдХрд╣рд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдкреНрд░рдорд╛рдж рдХреЛ рдЕрдХрд░реНрдо, рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЬреЛ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐рдпрд╛рдВ рдкреНрд░рдорд╛рджрдпреБрдХреНрдд рд╣реИ, рд╡реЗ рдХрд░реНрдо рдмрд╛рдБрдзрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд╣реИ рдФрд░ рдЬреЛ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд┐рдпрд╛рдВ рдкреНрд░рдорд╛рджрд░рд╣рд┐рдд рд╣реИ, рд╡реЗ рдХрд░реНрдо рдирд╣реАрдВ рдмрд╛рдБрдзрддреАред рдкреНрд░рдорд╛рдж рдХреЗ рд╣реЛрдиреЗ рдФрд░ рди рд╣реЛрдиреЗ рд╕реЗ рдордиреБрд╖реНрдп рдХреНрд░рдорд╢рдГ рдмрд╛рд▓-рдмреБрджреНрдзрд┐ (рдореВрд░реНрдЦ) рдФрд░ рдкрдВрдбрд┐рдд рдХрд╣рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЬрд┐рд╕реЗ рдореЛрд╣ рдирд╣реАрдВ, рдЙрд╕реЗ рджреБрдГрдЦ рдирд╣реАрдВред рдЬрд┐рд╕реЗ рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдирд╣реАрдВ, рдЙрд╕реЗ рдореЛрд╣ рдирд╣реАрдВред рдЬрд┐рд╕реЗ рд▓реЛрдн рдирд╣реАрдВ, рдЙрд╕реЗ рддреГрд╖реНрдгрд╛ рдирд╣реАрдВред рдЬреЛ рдордорддреНрд╡ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдкрд╛рд╕ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рд░рдЦрддрд╛, рдЙрд╕рдХрд╛ рд▓реЛрдн рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИредNegligence (inadvertence) is said to be 'karma' and absence of negligence is non-karma. In other words, propensities that are endowed with inadvertence, binds karma and those devoid of inadvertence, do not bind karma. Based on the existence or non-existence of inadvertence, a person is called a fool or wise, respectively. One who has no attachment, has no sorrow. One who has no craving, has no attachment. One who has no greed, has no craving. One who keeps nothing with oneself on account of fondness, his greed gets destroyed.
рджреВрдз, рджрд╣реА, рдШреА, рдордХреНрдЦрди, рд╢рдХреНрдХрд░, рдЧреБреЬ, рдЦрд╛рдВрдб, рддреЗрд▓, рдордзреБ, рдорджреНрдп, рдорд╛рдВрд╕ рдЖрджрд┐ рд░рд╕рд╡рд╛рд▓реЗ рдкрджрд╛рд░реНрдереЛрдВ рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдХ рдорд╛рддреНрд░рд╛ рдореЗрдВ рд╕реЗрд╡рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рдХреНрдпреЛрдХрд┐ рд╡реЗ рдорд╛рджрдХрддрд╛ рдкреИрджрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдорддреНрдд рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рд╡рд╛рд╕рдирд╛рдПрдБ рд╡реИрд╕реА рд╣реА рджреМреЬреА рдЖрддреА рд╣реИрдВ, рдЬреИрд╕реЗ рд╕реНрд╡рд╛рджрд┐рд╖реНрдЯ рдлрд▓рд╡рд╛рд▓реЗ рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреА рдУрд░ рдкрдХреНрд╖реАред рдХрд╛рдо-рднреЛрдЧ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рди рдХрд┐рд╕реА рдордиреБрд╖реНрдп рдореЗрдВ рд╕рдорднрд╛рд╡ рдкреИрджрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рди рдХрд┐рд╕реА рдореЗрдВ рд░рд╛рдЧ-рджреНрд╡реЗрд╖ рд░реВрдк рд╡рд┐рдХреГрддрд┐ рдкреИрджрд╛ рдХрд░рддреЗ рд╣реИ; рдкрд░рдВрддреБ рдордиреБрд╖реНрдп рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╣реА рдЙрдирдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рд░рд╛рдЧ-рджреНрд╡реЗрд╖ рдХреЗ рдирд╛рдирд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк рдмрдирд╛рдХрд░ рдореЛрд╣ рд╕реЗ рд╡рд┐рдХрд╛рд░рдЧреНрд░рд╕реНрдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИредOne must not consume those materials which has more ras (juicy savour) in excess, for example, milk, curd, sugar, jaggery, custard, oil, honey, alcohol, flesh, etc. because they produce intoxication; and the desires run towards an intoxicated person just like the birds (fly) towards a tree with delicious fruits. Carnal pleasure, in itself, do not create equanimity in some person and neither does it create any deformity of attachment/aversion; but, by making varied resolutions of attachment/aversion towards them, a person himself gets afflicted by degenerative illusion.
рдЕрдиреБрдЧреНрд░рд╣рд┐рдд рдХреНрд░реЛрдз рдФрд░ рдорд╛рди рддрдерд╛ рдмреЭрддреЗ рд╣реБрдП рдорд╛рдпрд╛ рдФрд░ рд▓реЛрдн, рдпреЗ рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдХрд╛рд▓реЗ рдХреБрддреНрд╕рд┐рдд рдХрд╖рд╛рдп рдкреБрдирд░реНрдЬрдиреНрдорд░реВрдкреА рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рд╡реГрдХреНрд╖ рдХреА рдЬреЬреЛ рдХреЛ рд╕реАрдВрдЪрддреЗ рд░рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдЪрд╛рд╡рд▓ рдФрд░ рдЬреМ рдЖрджрд┐ рдзрд╛рдиреНрдпреЛрдВ рддрдерд╛ рд╕реБрд╡рд░реНрдг рдФрд░ рдкрд╢реБрдУрдВ рд╕реЗ рдкрд░рд┐рдкреВрд░реНрдг рдпрд╣ рд╕рдорд╕реНрдд рдкреГрдереНрд╡реА рднреА, рд▓реЛрднреА рдордиреБрд╖реНрдп рдХреЛ рддреГрдкреНрдд рдХрд░ рд╕рдХрдиреЗ рдореЗрдВ рдЕрд╕рдорд░реНрде рд╣реИ, рдпрд╣ рдЬрд╛рдирдХрд░ рд╕рдВрдпрдо рдХрд╛ рд╣реА рдЖрдЪрд░рдг рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПредOccupied anger & pride, and increasing illusion and greed - these four dark and sickening astringents keep watering the roots of the reincarnating worldly tree. Even this entire earth, teeming with rice & barley and other grains, and gold & animals, is incapable to satiate a greedy man - knowing this, one has to observe self-restraint (control).
рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдореЗрдВ рдЬрд┐рддрдиреЗ рднреА рдкреНрд░рд╛рдгреА рд╣реИрдВ, рд╕рдм рдЕрдкрдиреЗ рдХреГрддрдХрд░реНрдореЛ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╣реА рджреБрдЦреА рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдпрд╛ рдмреБрд░рд╛ рдЬреИрд╕рд╛ рднреА рдХрд░реНрдо рд╣реЛ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдлрд▓ рднреЛрдЧреЗ рдмрд┐рдирд╛ рдЫреБрдЯрдХрд╛рд░рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред рдкрд╛рдкреА рдЬреАрд╡ рдХреЗ рджреБрдГрдЦ рдХреЛ рди рдЬрд╛рддрд┐рд╡рд╛рд▓реЗ рдмрдВрдЯрд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рди рдорд┐рддреНрд░ рд╡рд░реНрдЧ, рди рдкреБрддреНрд░, рдФрд░ рди рднрд╛рдИ-рдмрдиреНрдзреБред рдЬрдм рджреБрдГрдЦ рдЖ рдкреЬрддрд╛ рд╣реИ, рддрдм рд╡рд╣ рдЕрдХреЗрд▓рд╛ рд╣реА рдЙрд╕реЗ рднреЛрдЧрддрд╛ рд╣реИред рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдХрд░реНрдо рдЕрдкрдиреЗ рдХрд░реНрддрд╛ рдХреЗ рд╣реА рдкреАрдЫреЗ рд▓рдЧрддреЗ рд╣реИ, рдЕрдиреНрдп рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рдирд╣реАрдВредAll the creatures of the world are unhappy because of their self-performed karma. One cannot escape from a karma, howsoever good or bad it may be, without facing its result. The sorrows of a sinful being can be appropriated neither by the beings of same community nor by friends or relatives. When sorrow arrives, one alone has to bear it. That is because karma follows only its doer (agent), and no one else.
рдЬреЛ рдордиреБрд╖реНрдп рд╕реБрдВрджрд░ рдФрд░ рдкреНрд░рд┐рдп рднреЛрдЧреЛрдВ рдХреЛ рдкрд╛рдХрд░ рднреА рдкреАрда рдлреЗрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ, рд╕рдм рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╕реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдзреАрди рднреЛрдЧреЛрдВ рдХрд╛ рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИрдВ, рд╡рд╣реА рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧреА рдХрд╣рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИрдВред рдЬреЛ рдордиреБрд╖реНрдп рдХрд┐рд╕реА рдкрд░рддрдВрддреНрд░рддрд╛ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╡рд╕реНрддреНрд░, рдЧрдВрдз, рдЕрд▓рдВрдХрд╛рд░, рд╕реНрддреНрд░реА рдФрд░ рд╢рдпрди рдХрд╛ рдЙрдкрднреЛрдЧ рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рдкрд╛рддрд╛, рд╡рд╣ рд╕рдЪреНрдЪрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧреА рдирд╣реАрдВ рдХрд╣рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИрдВред рд╕рджреНрдЧреБрд░реБ рддрдерд╛ рдЕрдиреБрднрд╡реА рд╡реГрджреНрдзреЛрдВ рдХреА рд╕реЗрд╡рд╛ рдХрд░рдирд╛, рдореВрд░реНрдЦреЛрдВ рдХреЗ рд╕рдВрд╕рд░реНрдЧ рд╕реЗ рджреВрд░ рд░рд╣рдирд╛, рдПрдХрд╛рдЧреНрд░ рдЪрд┐рддреНрдд рд╕реЗ рд╕рддреН рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реЛрдВ рдХрд╛ рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рдХрд░рдирд╛ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдЧрдВрднреАрд░ рдЕрд░реНрде рдХрд╛ рдЪрд┐рдВрддрди рдХрд░рдирд╛, рдФрд░ рдЪрд┐рддреНрдд рдореЗрдВ рдзреГрддрд┐рд░реВрдк рд╢рд╛рдВрддрд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд рдХрд░рдирд╛, рдпрд╣ рдирд┐рдГрд╢реНрд░реЗрдпрд╕ рдорд╛рд░реНрдЧ рд╣реИрдВредEven on getting voluptuary and lovely pleasures, one who averts himself from them and the one who, from all aspects, willingly abandons the pleasures that are under his authority, is known to be the true renunciant. One who is unable to consume clothe, scent, ornament, woman and sleep because of some dependency, is not known to be the true renunciant. To serve good preceptors & experienced elders, to stay away from the company of fools, to study good literature with focused mind and to contemplate its deep meaning, and to obtain the established peace in mind, is the path of Emancipation.
рдЖрддреНрдорд╛ рд╣реА рдЕрдкрдиреЗ рд╕реБрдЦ рдФрд░ рджреБрдГрдЦ рдХрд╛ рдХрд░реНрддрд╛ рд╣реИ рддрдерд╛ рдЖрддреНрдорд╛ рд╣реА рдЕрдкрдиреЗ рд╕реБрдЦ рдФрд░ рджреБрдГрдЦ рдХрд╛ рдирд╛рд╢рдХ рд╣реИред рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдорд╛рд░реНрдЧ рдкрд░ рдЪрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрддреНрдорд╛ рдорд┐рддреНрд░ рд╣реИ рдФрд░ рдмреБрд░реЗ рдорд╛рд░реНрдЧ рдкрд░ рдЪрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдЖрддреНрдорд╛ рд╢рддреНрд░реБред рдкрд╛рдБрдЪ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдВ, рдХреНрд░реЛрдз, рдорд╛рди, рдорд╛рдпрд╛, рдФрд░ рд▓реЛрдн рддрдерд╛ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рджреБрд░реНрдЬреЗрдп рдЖрддреНрдорд╛ рдХреЛ рдЬреАрддрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рдПрдХ рдЖрддреНрдорд╛ рдХреЛ рдЬреАрдд рд▓реЗрдиреЗ рдкрд░ рд╕рдм рдХреБрдЫ рдЬреАрдд рд▓рд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИредA soul itself is the doer (agent) of happiness and sorrow, and a soul itself is the destroyer of happiness and sorrow. A soul treading on the right path is a friend and the one treading on the wrong path is a foe. One must master the five senses, anger, pride, illusion, greed and the formidable soul. On winning one's soul, everything is won.
Labels: Anger Management, Inspirational Thoughts, Motivation, Society and People, Spiritual